Facebook Pixel Code
GoMap КАРТА

НОВОСТИ


  • Фильм «Фарида» получил награды международного фестиваля

    Художественный фильм «Фарида» производства кинокомпании «Нариманфильм» получил сразу две награды на международном фестивале фильмов о правах человека «Сталкер». Жюри вручило диплом режиссеру Ксении Лагутиной за правдивое раскрытие женской судьбы. Также она была удостоена специального приза Управления Верховного комиссара ООН по делам беженцев.

    Лента «Фарида» снята кинокомпанией «Нариманфильм» совместно с Санкт-Петербургской школой нового кино. Хронометраж - 70 минут. Автор сценария и режиссер - Ксения Лагутина, оператор - Дмитрий Наговский, звукорежиссёр - Александр Демьянов, художник по костюмам - Филиппа Ныркова, художник по гриму - Александра Косвинцева, продюсер - Нариман Маммадов. Главную роль в фильме исполнила молодая актриса Марьям Ибрагимова. Также в картине заняты Абдукарим Насиров, Диля Улашева и др.

    Лента повествует о молодой девушке со проблемами слуха, которая приезжает в Санкт - Петербург из селения Хыналыг, чтобы найти своего мужа. Она не знает ничего, о том, где он сейчас находится. Большой город сводит и разводит её с разными людьми, переворачивая жизнь девушки с ног на голову.

  • На 15-й сессии межправительственного комитета ЮНЕСКО будут рассмотрены две номинации Азербайджана

    В Париже продолжает работу 15-я сессия межправительственного комитета по охране нематериального культурного наследия ЮНЕСКО.

    Сегодня на сессии будут рассмотрены представленные Азербайджаном номинации «Традиционный праздник граната и культура» и "Искусство миниатюры".

    Номинация «Традиционный праздник граната и культура» представлена индивидуально азербайджанской стороной для включения в Репрезентативный список во время 15-й сессии межправительственного комитета по охране нематериального культурного наследия, а номинация "Искусство миниатюры" представлена нашей страной совместно с Турцией, Ираном и Узбекистаном.

    В досье представлена подробная информация о номинациях.

    Было отмечено, что к регионам и городам, где наиболее распространено гранатоводство, относятся Гейчай, Агсу, Кюрдамир, Зардаб, Агдаш, Абшерон, Гянджа, Шеки, Агдам, Барда, Тертер, Геранбой, Масаллы и Сабирабад. Опыт и практика по выращиванию граната и изготовлению продукции из него сохраняются и передаются из поколения в поколение и в других регионах.

    Традиционный праздник граната ежегодно организуется в городе Гейчай и культура граната особо отмечается в Гейчайском регионе.

    Было доведено до внимания, что "Искусство миниатюры", совместно представленное Азербайджаном, Ираном, Узбекистаном и Турцией, начало развиваться с XIII века в Карабахе.

  • Народный артист Мурад Гусейнов принял участие в международной конференции

    Директор Международного мугамного центра (ММЦ), народный артист Мурад Гусейнов принял участие в международной онлайн-конференции «Культурные и духовные основы международных общественных отношений», организованной Ассамблеей народов Евразии.

    Организаторы мероприятия - Комиссия Российской Федерации по делам ЮНЕСКО, «Евразийская творческая гильдия (Великобритания)», ММЦ, ассоциация «Русский дом в Вероне» (Италия), Национальный музей Лихтенштейна. Цель дискуссии – привлечь внимание к вопросам гуманитарной безопасности международных общественных отношений и к новым формам культурного сотрудничества на современном этапе.

    Как сообщили в пресс-службе ММЦ, на конференции обсуждались вопросы культуры и гуманитарной безопасности человечества, гуманитарных проблем современного мира, сплочения мирового сообщества перед лицом постоянно возникающих глобальных угроз, роль культуры в формировании безопасной международной повестки, связи духовной культуры общества и будущего цивилизации. Модератором мероприятия выступила первый заместитель генерального секретаря – руководитель генерального секретариата Ассамблеи народов Евразии Светлана Смирнова.

    Отметим, что в настоящее время ММЦ работает над планом развития различных культурных мероприятий, лекций и онлайн-проектов, направленных на пропаганду мугама и национальной музыки, а также организации международных онлайн-конференций.

  • Вышло в свет миниатюрное издание книги Галины Микеладзе «Ты теперь повсюду, Нугзар»

    Вышло в свет миниатюрное издание книги Галины Микеладзе «Ты теперь повсюду, Нугзар».

    Нугзар Микеладзе - известный в Азербайджане, Грузии и на постсоветском пространстве журналист, заместитель главного редактора выходящей в Москве «Новой газеты», сын известной азербайджанской журналистки, президентского стипендиата Галины Алекперовны Микеладзе.

    Нугзар Микеладзе родился в 1958 году в Тбилиси, окончил факультет журналистики Тбилисского государственного университета. Работал литературным сотрудником республиканской газеты «Заря Востока», собственным корреспондентом «Комсомольской правды» по Грузии, с 1993 по 2015 год - специальным корреспондентом, а после и заместителем главного редактора «Новой ежедневной газеты», созданной группой журналистов, распрощавшихся с «Комсомольской правдой», изменившей тогда свой имидж.

    Новое, миниатюрное издание предваряет раздел «Слово коллеги», высказанное народным писателем Азербайджана Эльмирой Ахундовой под названием «Факсимильное издание «Новой газеты» – это событие». Уважаемый журналист рассказывает: «Все началось с того, что в тот день 20 марта 2020 года, когда исполнилось пять лет со дня безвременной кончины весьма известного в Азербайджане, Грузии и на постсоветском пространстве журналиста Нугзара Микеладзе, заместителя главного редактора более четверти века выходящей в Москве «Новой газеты», его мама, наш уважаемый старший коллега Галина Алекперовна Микеладзе показала мне двухтомник – составленное ее сыном факсимильное воспроизведение, так называемую юбилейную «Золотую подшивку» этой газеты за двадцать лет (1993 – 2012 гг.), где он работал со дня основания.

    Тогда-то, вместе с ней накоротке просматривая эти дышащие сиюминутной правдой фолианты, мне довелось не только прочувствовать особый смысл этого издания, но и высказать несколько слов о нем.

    Подшивка говорит о том, что читатели всегда очень верили «Новой газете», как и ее сотрудникам, делавшим много для того, чтобы донести миру правду.

    Здесь многое хочется отметить – все потрясающе смело и профессионально – мы ведь об этом могли никогда не узнать… если б не «Новая газета», возглавляемая Дмитрием Муратовым. Великий поклон ему и вашему сыну – уже тогда понявшему все о времени и профессии, о своей газете и себе самих. Да, здесь все – правда и горячее слово о ней. Гордость за профессию, с любовью запечатленную историю вообще и средствами журналистики – особенно. Такое надо не просто приветствовать, но и множить. И когда с восхищением говорю «спасибо» коллеге, осуществившему подобный проект, подчеркиваю, что знаю цену такому труду от самой идеи до появления его зримого воплощения и попадания в анналы истории.

    Он был мудрым, образованным наставником, автором многих идей и проектов своих талантливых младших коллег и воспитанников. Когда на последних страницах рядом с выходными данными про этот поистине золотой увесистый двухтомник читаешь скромную запись «Составитель Нугзар Микеладзе», честное слово, сжимается сердце. Оно знает, что полвека для такого человека, рано состоявшегося журналиста и на удивление гармоничной личности, не по-божески мало. Очень-очень мало. И одно только маленькое утешение нам в том, что в память о журналисте остается много его статей и книг, позволяющих заглянуть в его время, в его внутренний мир, душу и мысли. Чтобы те, кто любит его, могли совсем не однозначно отвечать на вовсе не простой, с придыханием произносимый вопрос: «Знаете, каким он парнем был!!!» - Спасибо тебе, Нугзар, за твой гражданский подвиг. За то, что ты был. И есть. Огромное спасибо! Удивляюсь вам, Галина ханым, почему вы о таком издании до сих пор не написали… На вашем бы месте любой…

    – Про своего сына???

    – Тем более».

    Она долго молчала. Целых пять лет молчала потому, что знала цену молчанию. Нет жизни без печалей и невзгод. Нет возраста у души женской и вселенской материнской любви, как нет возраста для ее дитя. Горечью и неизбывной болью стала для нее смерть детей. Но она сумела не разорить душу, а окрепнуть. И предоставила жизни вести ее так, как она ведет.

    Она написала «Слово составителя». Это, наверное, было самым трудным. Как найти нужные слова для самого дорогого человека, когда кажется, что невозможно слово наделить нужным смыслом. Когда никакими словами не выразить все, что надо и хочется сказать. Ведь пройдут годы, надо всем сомкнется время, и забудутся все имена. Кроме тех, кто оставил после себя память и свои дела.

    «Да, кто бы поверил, что прошло пять лет с тех пор, как его не стало, а я только теперь в статусе составителя готовлю к печати книжку о нем. Причем книжку, виртуально существующую с того мартовского дня 2015 года, как приехавший в Тбилиси наш дорогой Дима Муратов вместе с составленной Нугзаром к 20-летию «Новой газеты» двухтомной факсимильной «Золотой подшивкой» вручил мне сложенные в изящную папку материалы, явно любовно подготовленные для уже задуманного им издания о Нугзаре. С текстами, фотографиями, дисками и газетными публикациями о нем, энергетика которых – полная признаний, любви, уважения и благодарности – конечно же, не должна была так долго оставаться вещью в себе. Но оставалась, пока… Пока что скрывать не было, да и нет уверенности, что подобное внимание к его персоне одобрил бы сам Нугзар… Говоривший мне не раз и в более «скромных» случаях: «Ой, пожалуйста, не делай из меня героя, мама!». Я и не делала. Пока, после недоумения выдающийся публицист и мой друг Эльмира Ахундова, не упрекнула меня в нерешительности и излишней скромности. Пока «расшифровала» высказывание большого друга нашей семьи, выдающейся личности в подлинной грузинской элите Реваза Шавишвили, сказавшего: «С Нугзаром все хотели дружить… притом, что на все он имел собственное мнение». И пока смешанные чувства как-то не освободили меня из плена невидимого табу. Позволив представить, как собравшийся у меня материал под достойной идеей его авторов вместе с моими скромными дополнениями может восприниматься обществом как издание. В частности, издание в формате классической миниатюрной книжечки, максимальный размер которой определен стандартом 6 на 7 сантиметров. Говорят же, чем меньше размер книг, тем выше уровень культуры нации, выпускающей и коллекционирующей такие раритеты. Какие с невиданным энтузиазмом и успехом издает учредитель уникального Музея миниатюрной книги, заслуженный работник культуры Азербайджана Зарифа Салахова. В данном случае представляющем компактное, камерное, теплое и, соглашусь, необъятно широкое, объемное полотно отнюдь не личностного смысла и характера. Ну как Солнце – светит же маленький отсюда диск всем и повсюду, согревая весь необъятный мир. Как согревает нас изнутри вечная память о моем сыне».

    И она придумала самое лучшее, поместив в книжку две выбранные им самим для «Золотой подшивки» публикации Нугзара, после которых поместила многочисленные высказывания о нем - друзей, коллег, соратников и читателей, принявших его творчество как общественное благо. «Наверное, и для того тоже, чтобы «сквозь пелену постоянных моим с ним встреч могла увидеть, как, досадливо взмахнув рукой, он будто сказал мне: что, мол, возражать, если все вы так решили… ВСЕ ВЫ! Вот уж поистине блестяще обобщенный образ главного героя этой книжки и нашего разговора с профессионалами, на редкость проникновенно и, естественно, с благодарностью и пиететом поздравлявших старшего коллегу с 55-летним юбилеем в 2013 году. Когда они благодарно подчеркивали, что он блестящий редактор, воспитавший несколько поколений первоклассных репортеров; честный, ненавидящий пафос, тонкий и обаятельный человек. Профессионал своего дела», - отмечает Галина Алекперовна.

    О том, как Нугзар вписался в профессию, какие блестящие интервью провел с самыми талантливыми соотечественниками, чем отличаются его репортажи с тогда уже ставших горячими точками объектов на грузинских территориях. Поздравления коллег, к которым теперь прибавились посмертные публикации о нем, а теперь вот и это издание в элитарном формате, где представлены потрясающий фельетон-памфлет Нугзара «Закон клизмы» и корреспонденция, где известный театр «технично выживает гениального руководителя, которому нет замены, образцы блестящей публицистики, украшенные тонкими, искренними признаниями, не похожие на большинство других, что обычно приурочивают к подобным событиям, которые здесь все хочется продолжать и продолжать… несмотря на хотя – очень разные – они об одном, раз они высказывания коллег о нем как о наставнике, друге, талантливом журналисте и руководителе. Удивительны высказывания сотрудников о нем.

    В разделе «У каждого свой Нугзар» читаем: «Ради Нугзара мы могли бы взять штурмом даже Кремль. То есть лично я бы, ну точно смогла. Я его люблю. В том числе за его нервные клеточки, которые за 12 лет я же и убиваю. Нугзар, спасибо за воспитание чувств и мыслей. Воспитание не кончается человеческим детством, а продолжается всю жизнь, если, конечно, человеку везет с такими учителями».

    В разделе «Солнышко мое, Нугзар» Галина Алекперовна коротко рассказывает о его счастливом детстве, учебе, становлении как человека и профессионала.

    Из воспоминаний коллег по работе: «Дорогой Нугзар Кобаевич. Сейчас в российской журналистике одна из главных проблем – острая нехватка хороших редакторов – грамотных, чутких и въедливых. А это – соль нашей с вами профессии. Для меня вы – идеальный образец именно такого редактора. От всей души желаю вам здоровья терпения и долгих лет жизни. Ваша Ирина Гордиенко»

    Ты – мастер, хирург своего дела, ты талантлив сам и благоприятствуешь таланту других, поэтому с тобой так хорошо работается. А еще с тобой хорошо дружится, потому что в тебе есть неподдельная легкость, веселость, утонченность, но нет жестокости, горечи и злобы. С днем рождения. Я люблю тебя». Зоя Ерошок.

    Они говорили о главном, о том, что он мог: «Славным сделать сегодняшний день с твоими блестящими ребятами».

    Ну, о том, что книга – лучший подарок еще никто не отменял, так вот мы все ждем от тебя подарок – нашу книгу про нас».

    Что ж, они этой книги дождались – Галина Алекперовна бережно сверстала все, что они говорили и писали, поздравляя его с 55-летием и потом, на церемонии прощания. А форзац «Золотой подшивки» усеяли автографами со словами скорби, сочувствия, признательности, благодарности за сына и добрых пожеланий.

    -«Дорогая Галина Алекперовна! Низко склоняю голову перед сердцем мамы, которая дала миру такого сына. Мамы, вырастившей сына -наставника, отправлявшего многих из нас, своих питомцев, в свободное плавание. И как же отрадно читать такую, щедро иллюстрированную фотографиями, пронизанную любовью и словами признательности книжку, где навсегда запечатлены образы достойных людей, искренне откликающихся на добро и с завидным постоянством подчеркивают: «Нугзар Кобаевич Микеладзе из нас делал нас».

    «Потому в название этой полной любви книжечки, --говорит Галина Микеладзе, - выношу слова их уникальной признательности: «Теперь Нугзар повсюду!».

  • Восстановление туризма в Европе в 2021 году будет зависеть от масштабов вакцинации от COVID-19

    Восстановление туризма в странах Европы в 2021 году будет зависеть от масштабов вакцинации против COVID-19.

    Oб этом говорится в сообщении рейтингового агентства DBRS Morningstar о влиянии мер сдерживания пандемии в Испании, Португалии, Италии, Греции, Мальте и на Кипре.

    Согласно отчету, в период с июля по сентябрь 2020 года по сравнению с тем же периодом 2019 года количество туристов, прибывших в Испанию, сократилось на 79 проц, Грецию и Мальту - 77 проц, в Португалию – 76 проц, на Кипр - 84 проц.

    По мнению экономистов DBRS Morningstar, данные по Италии указывают на более устойчивые показатели сектора: число международных прибытий в период с июля по сентябрь сократилось ненамного по сравнению с другими странами Европы, что свидетельствует о хорошем наземном сообщении в Италии и факторе близости некоторых точек европейских туристических рынков, таких как Германия, Швейцария, Австрия и Франция.

    Экспорт туристических услуг в период с июля по сентябрь снизился примерно на 81 проц в Испании, 74 проц в Греции, 57 проц в Португалии и 37 проц в Италии.

  • Оперетта "Аршин мал алан" Узеира Гаджибейли издана на французском языке

    Поздравляю азербайджанский народ с освобождением Карабаха и Победой. Издание книги Узеира Гаджибейли во Франции в такой период является большим подарком его свободному духу, парящему по свободной Шуше.

    Книга, состоящая из перевода оперетты "Аршин мал алан" Узеира Гаджибейли, издана при поддержке посольства Азербайджана во Франции.

    Oб этом сказала невестка Джейхуна Гаджибейли Паскаль Гаджибейли-Буше, рассказывая об издании книги, состоящей из переводов песен и оперетты "Аршин мал алан" гениального композитора Узеира Гаджибейли.

    Она отметила, что очень рада представить на французском языке оперетту гениального азербайджанского композитора Узеира Гаджибейли "Аршин мал алан". Книга переведена братом композитора Джейхуном Гаджибейли. Он перевел эту оперетту на французский язык с целью популяризации произведения своего брата во Франции с намерением представить ее мусульманам, живущим в этой стране.

    "Перевод оперетты на французский язык является очень сложным делом. Это не литературный перевод, а адаптированная версия. Для того, чтобы представить оперетту, он перевел, адаптировав ее. Хронология оперетты переведена не до конца. Переведена только основная часть оперетты. Кроме того, переведены на французский язык и включены в книгу слова некоторых песен.

    У меня был перевод оперетты, написанный на печатной машинке. Однажды во время беседы с послом Азербайджана во Франции Рахманом Мустафаевым я рассказала ему об этом переводе и о своем желании передать этот перевод в посольство или же в музей Узеира Гаджибейли. В ходе нашего разговора возникла идея опубликовать этот перевод в виде книги и было принято решение об издании ее во французском издательстве", - подчеркнула П.Гаджибейли-Буше.

    Было отмечено, что книга была представлена в издательство при поддержке посольства Азербайджана в день освобождения Шуши.

    Паскаль Гаджибейли-Буше сказала, что эта книга сыграет большую роль в популяризации азербайджанской музыки среди французов.

    Отметим, что книга "Аршин мал алан", переведенная и адаптированная братом Узеира Гаджибейли Джейхуном Гаджибейли, была издана в функционирующем с 1876 года издательстве "Hermann". Авторами "Предисловия" к книге являются посол Рахман Мустафаев и Паскаль Гаджибейли-Буше. В "Введении" предоставлена подробная информация об Узеире Гаджибейли и оперетте "Аршин мал алан".

  • Ведущие туристические компании Пакистана проинформированы о туристических возможностях Карабаха

    14 декабря состоялась онлайн-встреча между Бюро по туризму Азербайджана и представителями туристической индустрии Пакистана на тему «Туризм и цели устойчивого развития».

    Как сообщили в Государственном агентстве по туризму, в ходе онлайн-обсуждений участникам был продемонстрирован туристический потенциал Азербайджана, обсуждены такие вопросы, как развитие въездного и выездного туризма в постпандемический период между двумя странами, увеличение инвестиционных вложений.

    Участникам из Пакистана была предоставлена обширная информация о туристических возможностях освобожденного от оккупации Карабахского региона и новых туристических маршрутах.

    Отметив, что Азербайджан является привлекательной страной для пакистанцев в качестве туристической дестинации, пакистанские туристические компании выразили заинтересованность в расширении сотрудничества в этом направлении.

    В ходе обсуждений был также обсужден вопрос совместного развития направления Шелкового пути с точки зрения туризма.

    В рамках встречи были даны ответы на интересующие стороны вопросы, и в заключение Бюро по туризму Азербайджана было приглашено на Международную конференцию по Шелковому пути, которая пройдет в марте 2021 года в Пакистане.

  • Заслуженному артисту Азербайджана Эюбу Гулиеву вручена высшая государственная награда Венгрии

    В посольстве Венгрии в Азербайджане состоялась церемония вручения высшей государственной награды этой страны – ордена «Золотой крест» главному дирижеру и музыкальному руководителю Азербайджанского государственного академического театра оперы и балета, заслуженному артисту республики, лауреату международных конкурсов Эюбу Гулиеву.

    Hа церемонии посол Венгрии в Азербайджане Виктор Седеркени зачитал поздравительное обращение руководства его страны к азербайджанскому дирижеру, отметил, что в последние годы Эюб Гулиев успешно сотрудничает с различными венгерскими музыкальными коллективами и известными солистами в международных проектах.

    Затем от имени Президента Венгрии Яноша Адера азербайджанскому дирижеру был вручен орден «Золотой крест» и специальный диплом за особые заслуги в сфере развития и расширения культурных связей между двумя странами.

    Эюб Гулиев выразил признательность Президенту Венгрии Яношу Адеру, премьер-министру страны Виктору Орбану и послу за высокую оценку, данную культуре и дирижерскому искусству Азербайджана. Он поделился воспоминаниями о выступлениях с венгерскими симфоническими и камерными оркестрами, известными исполнителями в зале Карнеги-холл в Нью-Йорке, Мариинском театре в Санкт-Петербурге, на фестивале Klassz a Parton в Будапеште, о выступлении вместе с известным венгерским пианистом Тамашем Эрди на благотворительном концерте, организованном Фондом «Наргиз» в 2019 году в Азербайджанском государственном академическом театре оперы и балета.

    После торжественной церемонии состоялись выступления известных мастеров искусства Азербайджана, создавших особую атмосферу вечера.

  • Начало работу 15-е заседание Межправительственного комитета по нематериальному культурному наследию ЮНЕСКО
    Сегодня начало работу 15-е заседание Межправительственного комитета, функционирующего на основе Конвенции об охране нематериального культурного наследия ЮНЕСКО 2003 года. Открывшая заседание вступительным словом генеральный директор ЮНЕСКО Одри Азуле и председатель 15-го комитета, министр культуры, по гендерным вопросам, развлечениям и спорту Ямайки Оливия Гранж пожелали участникам успехов. Сессия комитета, которая в связи с глобальной пандемией впервые проходит в виртуальном формате, продлится до 19 декабря. Конвенция ЮНЕСКО 2003 года об охране нематериального культурного наследия, к которой в настоящее время присоединились 180 стран мира, была ратифицирована Азербайджанской Республикой 18 января 2007 года. Контроль над выполнением Конвенции осуществляет Межправительственный комитет, сформированный в результате выборов и состоящий из 24 стран-участниц. Отметим, что наша страна избрана членом этого комитета на 2018-2022 годы. Межправительственный комитет, помимо других вопросов, стоящих на повестке дня, также обсуждает номинации, представленные для включения в «Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества», и принимает окончательное решение. На 15-м заседании комитета нашу страну представляют Министерство культуры Азербайджанской Республики, официальные лица нашего постоянного представительства при ЮНЕСКО Васиф Эйваззаде и Аяз Годжаев. В последующие дни на заседании среди номинаций, которые будут рассматриваться для включения в «Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества», планируется также обсуждение документа о номинации «Праздник граната - традиционный праздник и культура граната», а также представленного нашей страной совместно с Турцией, Ираном и Узбекистаном документа многонациональной номинации «Искусство миниатюры». В целом, на 15-й сессии Комитета страны-члены представили 42 файла с номинациями для включения в «Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества» и 4 файла с номинациями для включения в «Список чрезвычайной защиты». В настоящее время при поддержке Первого вице-президента Азербайджанской Республики, президента Фонда Гейдара Алиева, посла доброй воли ЮНЕСКО и ИСЕСКО Мехрибан Алиевой, имеющей неоценимые заслуги в деле расширения сотрудничества с ЮНЕСКО, защиты и пропаганды нашего культурного наследия в мировом масштабе, в Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества ЮНЕСКО включены «Наследие Деде Горгуда: культура эпоса, народные сказки и музыка», изготовление кеманчи и исполнительское искусство, традиция приготовления и подачи долмы, азербайджанское исполнение мугама, традиция приготовления и подача лаваша, медницкое ремесло Лагиджа, ашугское искусство, праздник Новруз, искусство ковроткачества, искусство игры на таре, искусство келагаи, кроме того, Човкан – традиционная карабахская игра на лошадях и «Яллы(Кочери, Тензере), традиционные групповые танцы Нахчывана» вошли в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО, нуждающегося в срочной охране.
  • Руководство Министерства культуры и известные деятели культуры посетили могилу великого лидера
    Руководство Министерства культуры и известные деятели культуры посетили могилу великого лидера Гейдара Алиева. Первый заместитель министра культуры, исполняющий обязанности министра Анар Керимов, официальные представители министерства и руководители творческих организаций посетили в Аллее почетного захоронения могилу общенационального лидера азербайджанского народа Гейдара Алиева, возложили цветы к его памятнику, с глубоким уважением почтили память великого лидера. Была также почтена память супруги великого лидера, выдающегося ученого-офтальмолога, академика Зарифы ханым Алиевой, возложены цветы на ее могилу.