В Национальном союзе писателей Украины состоялось мероприятие, посвящённое азербайджанским сюжетам в жизни и творчестве выдающегося украинского поэта, переводчика, лауреата Национальной премии Украины имени Тараса Шевченко, государственного деятеля Украины, председателя Всеукраинского общества «Просвита» имени Тараса Шевченко Павла Мовчана.
Oрганизаторами мероприятия совместно выступили представитель в Украине Бакинского международного центра мультикультурализма Марина Гончарук и Всеукраинское общество «Просвита» имени Тараса Шевченко.
В рамках встречи Павел Мовчан рассказал о знакомстве с общенациональным лидером азербайджанского народа Гейдаром Алиевым, о дружбе с выдающимися азербайджанскими поэтами, работе над переводами азербайджанских авторов.
«Мне посчастливилось общаться с многими выдающимися личностями Азербайджана — и государственными деятелями, и деятелями культуры. Безусловно, Гейдар Алиев был человеком-эпохой, невероятно образованным и эрудированным. Я помню, как в 1975 году в Баку проходило литературное мероприятие, и после того как я прочитал переводы Насими на украинском языке, Гейдар Алиев лично поблагодарил меня за хорошие переводы стихов», - поделился воспоминаниями Павел Мовчан.
Посол Азербайджана в Украине Эльмира Ахундова рассказала о важности развития украинско-азербайджанского литературного сотрудничества и неоценимой роли переводчиков, которые способствуют углублению дружбы между украинским и азербайджанским народами.
Э.Ахундова передала наилучшие пожелания Павлу Михайловичу от коллег из Азербайджана - от руководителей Союза писателей Анара и Фикрета Годжи. Посол подчеркнула, что Павла Мовчана в Азербайджане любят, чтят и искренне восхищаются им.
Организатор мероприятия Марина Гончарук отметила, что подобные встречи будут проводиться регулярно, чтобы украинцы больше знали о малоизвестных страницах украинско-азербайджанских отношений.
Перед гостями также выступили директор Дома писателей, поэтесса и журналист Нина Шаварская, профессор Фархад Туранлы, профессор Ариф Гулиев, профессор Николай Васькив, бывший народный депутат Украины Ярослав Кендзёр и другие.
Павлу Мовчану был вручен диплом Государственного центра перевода Азербайджана за участие в проекте по переводу и изданию сборника произведений Имадеддина Насими на украинском языке.
Отметим, что Павел Мовчан переводил на украинский язык произведения Имадеддина Насими, Мамеда Араза, Бахтияра Вагабзаде, Разула Рзы, Фикрета Годжа, Наби Хазри, Фикрета Садыха, Шакяра Аслана, Вагифа Насиба, Исы Исмаилзаде, Сулеймана Рустама и многих других азербайджанских поэтов.
По данным Тунисской федерации отельеров, в стране из 800 отелей открыты только 300.
По оценкам Центрального банка, поступления от туризма в период с января по август упали на 59 проц по сравнению с тем же периодом прошлого года, а убытки в конце года вырастут до 2 млрд евро, что является тревожной цифрой для экономики, которая и до пандемии была в шатком состоянии.
Тунисские власти намерены минимизировать потери, так как о каких-либо доходах говорить не приходится.
В Тунисе зарегистрировано только 3323 случаев заражения и 73 смертельных случаев. Границы вновь открылись 27 июня. Заболеваемость вирусом ниже, чем в любой европейской стране, и поэтому Тунис находится в избранном списке безопасных стран для ЕС. Однако в последние недели самолеты прилетали заполненными лишь наполовину. Алжир является основным рынком для Туниса благодаря ежегодному прибытию более миллиона туристов.
Кризис в туристическом секторе, на который приходится более 8 проц ВВП и в котором занято около 400 000 человек, в значительной степени способствовал падению ВВП на 21,6 проц во втором квартале года. Помимо гостиничного бизнеса, промышленность и строительство пострадали от жестких ограничений, введенных властями в марте, когда активность упала на 30 проц. Эта мрачная панорама привела к потере 161 000 рабочих мест, а уровень безработицы достиг 18 проц.
Министр финансов Низар Йаиш оценил сумму финансовой помощи, требуемой для государственных финансов, примерно в 3 млрд евро.
7 сентября в Азербайджанском государственном экономическом университете (UNEC) состоится международная онлайн-конференция на тему «Возможности совершенствования дистанционного обучения иностранному языку – 2020».
На международной конференции, которая будет проведена для преподавателей иностранного языка при организационной поддержке и модераторстве доцента кафедры «Иностранные языки» UNEC, выпускницы программы Фулбрайт США Севиндж Алекберзаде, ученые ведущих университетов США выступят по теме путей совершенствования дистанционного обучения иностранному языку, обучения в онлайн среде, привлечения студентов в контексте онлайн обучения, современных учащихся, эффективных учебных пособий и онлайн обучения, а также состоятся обсуждения.
Международная конференция будет транслироваться в прямом эфире на официальной странице Facebook UNEC. В сессиях конференции аудитории будет представлена возможность задавать вопросы спикерам.
Международная конференция состоится 7 сентября 2020 года в 18:00 по бакинскому времени (по времени в США утром в 9:00).
Спикеры конференции:
Грамм Р.Смит – преподаватель иностранного языка школы образования и развития Линча, Бостонский колледж, США, исследователь.
Марина Теплова – преподаватель-докторант кафедры «Английский язык» Иллинойского государственного университета в США.
Тасито Кури – руководитель Международного института обучения TEFL в США.
Гизела Корнежо – академический руководитель Международного института обучения TEFL в США.
На центральной площади города Днепр отметили День государственного флага и независимости.
Проживающие в Украине представители других национальностей, в том числе руководство и члены Объединенной диаспоры азербайджанцев Украины, также приняли участие в мероприятии.
Председатель диаспоры Хикмет Джавадов, выступив перед началом концерта, рассказал об исторически дружественных отношениях между Азербайджаном и Украиной. Он отметил, что две страны всегда были рядом друг с другом, наши народы связывают дружественные узы. Эта добрая традиция продолжается и по сей день.
Затем на праздничном концерте народный ансамбль «Кавказ» исполнил танцы «Яллы», «Нельбеки», «Аг чичек», «Сары гелин» и др. Помимо этого для зрителей выступил днепрский детский ансамбль «Лейла».
В рамках мероприятия прошла выставка, пропагандирующая национальные ценности Азербайджана.
В рамках проекта Государственного центра перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном пространстве» на популярном в Англии арабоязычном сайте «Аль-Калима» («Слово») опубликовано произведение известного азербайджанского писателя Наримана Абдулрахманлы «Бабочка», переведенное на арабский язык.
Как сообщили в центре перевода, на сайте также представлена информация об писателе. Рассказ перевел известный арабист Ахмед Сами Элайди.
Отметим, что портал «Аль-Калима» постоянно публикует произведения таких всемирно известных мастеров пера, как Наджиб Махфуз, Тавфиг аль-Хаким, Аббас аль-Аггад.
Крупнейший Национальный музей Египта, история которого насчитывает 162 года, является любимым местом зарубежных туристов, приезжающих в Каир. Этот огромный музей, расположенный на площади Тахрир и в экспозиции которого 160 тысяч экспонатов, относящихся ко всем периодам истории древнего Египта, был основан в 1858 году.
Древние египетские артефакты были неоднократно разграблены и вывезены в музеи Лондона и других городов. Для предотвращения этого в египетском районе Булак было построено специальное хранилище, позже ставшее музеем. Всей этой работой руководил французский археолог Огюст Мариет. Уже в 1863 году на берегу реки Нил состоялось открытие большого здания музея.
Древние египетские артефакты были повреждены от наводнений и пожаров, произошедших в различные периоды. После смерти Мариета эту миссию продолжил египетовед Гастон Масперо.
Вход в музей украшает силуэт древнеегипетской богини Хатхор. В XIX веке в двухэтажный музей было передано более 5 тысяч ящиков с артефактами. Самые ценные из них - позолоченная статуя фараона Тутанхамона и статуя писца были похищены относительно недавно, во время беспорядков 2011 года.
Посетителей Египетского национального музея «встречают» гигантские статуи фараона Аменхотепа и царицы Тии. На первом этаже здания находятся 30 тысяч экспонатов, относящихся к дофараоновскому периоду Египта. Здесь также демонстрируются статуи фараонов I и II династий, различные украшения.
Наиболее же ценные экспонаты находятся на втором этаже музея. Именно здесь выставлены 12-килограммовый золотой шлем Тутанхамона, а также ценные вещи. В целях безопасности их нельзя фотографировать. Среди экспонатов периода до ХХ династии египетских фараонов – представлены древнеримские, древнегреческие, латинские и арабские папирусы. Здесь также хранятся статуи древнегреческой богини Афродиты и бога Аполлона.
Самое интересное то, что в музее выставлены также образцы поэзии Аристофана, Эсхила и других поэтов античного периода. Золотые, серебряные и бронзовые монеты восходят к периоду Древнего Рима и Греции, а также арабского халифата.
В музее также хранятся саркофаги и мумии фараонов и членов их семей. Их состояние периодически проверяются в лаборатории.
Институт Конфуция Азербайджанского университета языков (АУЯ) провел онлайн-мероприятие «Искусство китайского веера». Открывший мероприятие директор Института Конфуция АУЯ Рафиг Аббасов рассказал об истории создания и использования вееров в периоды правления отдельных китайских династий, легендах о Китае как родины веера.
Директор Института Конфуция с китайской стороны Ли Цзихуа познакомила участников с художественными особенностями и способами оформления круглых вееров, сделанных из бамбуковых пластинок. Преподаватели Института Конфуция АУЯ Ли Чанюн и Чэн Сяочжен продемонстрировали элементы китайской гимнастики Тайцзицюань с использованием вееров, прочитали древнекитайские стихотворения, где встречается упоминание веера.
Студенты-китаеведы АУЯ рассказали о видах и стилях китайского веера, отличающихся формой, размерами, цветом, каллиграфическими надписями и рисунками, несущих глубокий философский смысл. Участники онлайн-мероприятия смогли также ознакомиться со способом изготовления веера на стену своими руками.
В заключение были продемонстрированы фильмы о китайских веерах как уникальных изделий прикладного искусства и традиционных китайских танцах с веерами.